¡á X-Á¤º¸»ê¾÷ KS X 0002-1 ¹®¼ ó¸® ¿ë¾î – Á¦ 1ºÎ ±âº» °³³ä
1. (±âÈ£ÀÇ) ÀÇ¹Ì (meaning(of a sign)) ±âÈ£¿¡ ´ëÀÀÇÏ´Â °³³äÀ» Çؼ®ÇÑ °Í. 2. (µ¥ÀÌÅÍ Ã³¸®ÀÇ ) ¼½Ä* (format(in data processing)) ¹Ì¸® ¼³Á¤ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î µ¥ÀÌÅÍ ¸Åü ÀÇ ³»ºÎ ¶Ç´Â Ç¥¸é¿¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ ¹è¿ÇÏ´Â °Í Âü °í : Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "¼½Ä"¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â KS C 5813¸¦ ÂüÁ¶. 3. (µ¥ÀÌÅÍ Ã³¸®ÀÇ) ´Ü¾î(2)* (word(2) (in data processing)) ¾î¶² ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇϳªÀÇ ´ÜÀ§·Î °£ÁÖÇÏ´Â °ÍÀÌ Àû´çÇÑ Ä³¸¯ÅÍÀÇ ¿. Âü °í : Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "´Ü¾î"¿¡´ëÇÏ¿©´Â KS C 5813À» ÂüÁ¶. 4. °³³ä (concept) »ç°íÀÇ ´ÜÀ§ ºñ °í : °³³äÀº ÁÖÀ§ÀÇ ¼¼°è¿¡ ´ëÇÑ Áö½Ä°ú ÀνÄÀ» ±¸¼ºÇϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëµÇ´Â °ÍÀ¸·Î¼ ¹Ýµå½Ã Ç¥ÇöµÇ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. 5. °ø°ø µµ¼°ü (public library) ¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î Áö¿ª»çȸ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼ºñ½º¸¦ Á¦°øÇÏ´Â ÀÏ¹Ý µµ¼°ü. 6. ±³Àç ¼¾ÅÍ, ½Ãû°¢ ¼¾ÅÍ (media resource center, resource center) ÁÖ·Î ½Ãû°¢ ÀÚ·á ¶Ç´Â ±×µé ÀڷḦ âÀÛÇÏ¿© Á¦ÀÛÇϱâ À§ÇÑ Àç·á ¹× Á¶»ç¤ý¹ßÇ¥¿ëÀÇ ±âÀ縦 °®Ãá µµ¼°ü. ºñ °í : ±³À°¿¡ ÀÌ¿ëÇϱâ À§ÇÏ¿© Á¶Á÷µÇ´Â °ÍÀÌ º¸ÅëÀÌ´Ù. 7. ±¸ (phrase) ¹®¹ý¿¡ µû¶ó °áÇÕµÈ ´Ü¾î (1)ÀÇ ¿¬¼â·Î¼, ´ÜÀÏÇÑ Àǹ̸¦ °¡Áø °Í. 8. ±¹¸³ µµ¼°ü (national library) Á¤ºÎ ÀçÁ¤À¸·Î ¿î¿µµÇ°í ±× ³ª¶ó¿¡¼ ÃâÆÇµÈ µµ¼, ¿¬¼Ó °£Ç๰, ½Å¹® µîÀ» ¼öÁýÇÏ¿© º¸Á¸Çϴ åÀÓÀ» °¡Áø µµ¼°üÀ¸·Î¼, ¹ýÁ¤ ³³º» µµ¼°üÀ¸·Î¼ÀÇ ±â´ÉÀ» °®´Â °Íµµ ÀÖ´Ù. 9. ±â·Ï Á¤º¸ (recorded information) µ¥ÀÌÅÍ ¸ÅüÀÇ ³»ºÎȤÀº Ç¥¸é¿¡ ÃàÀûµÈ Á¤º¸(1) 10. ±âÈ£* (sign) °ü½À ¶Ç´Â ÁÖ°ü¿¡ µû¶ó Çؼ®µÇ´Â ¹°¸®Çö»ó. Åë»ó ÀÌ Çö»óÀº ȯ°æ¿¡ µû¶ó °áÁ¤µÈ´Ù. Âü °í Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "±âÈ£"¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â KS C 5813 À» ÂüÁ¶. 11. ³³º» µµ¼°ü, ±âŹ µµ¼°ü (deposit library) ¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¹ßÇàµÈ ¸ðµç µµ¼¸¦ ¼öÁý, º¸Á¸ÇÏ´Â µµ¼°ü. 12. ´ÙÀǼº (polysemy) ¾î¿øÀ¸·Î º¸¾Æ ´Ü¾î°¡ 2°³ ÀÌ»óÀÇ °ü·ÃµÈ Àǹ̸¦ °®°í Àִ Ư¼º 13. ´Ü ¾î(1) (word(1)) ¾î¶² ¾ð¾î¿¡¼ ±× ÀÚü·Î ƯÁ¤ Àǹ̸¦ Àü´ÞÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡´ÉÇÑ ÃÖ¼ÒÀÇ ´ÜÀ§ÀÌ¸ç ³ª¾Æ°¡ ÇÑ ¹®Àå ¼Ó¿¡¼ µ¶¸³µÈ ´ÜÀ§·Î Á¸ÀçÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í. 14. µ¥ÀÌÅÍ ¸Åü º¯È¯ (data transformation) (µ¥ÀÌÅÍÀÇ) Àǹ̸¦ ¹Ù²ÙÁö ¾Ê°í ¾î¶² ±ÔÄ¢ÀÇ ÁýÇÕ¿¡ µû¶ó 1°³ÀÇ µ¥ÀÌÅÍ ¸Åü·ÎºÎÅÍ º°µµÀÇ µ¥ÀÌÅÍ ¸Åü·Î µ¥ÀÌÅ͸¦ ¿Å±â´Â °Í 15. µ¥ÀÌÅÍ ¸Åü* (data medium) ¸ÅüÀÇ Çϳª·Î¼, ±× ³»ºÎ ȤÀº Ç¥¸é¿¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ ÃàÀûÇÏ°í Ç¥ÇöÇÏ¸ç ¶Ç´Â Àü´ÞÇϱâ À§ÇÑ °Í Âü °í : Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "µ¥ÀÌÅÍ ¸Åü"¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â KS C 5602¸¦ ÂüÁ¶. 16. µ¥ÀÌÅÍ º¯È¯ (data conversion) ƯÁ¤ ±ÔÄ¢¿¡ µû¶ó µ¥ÀÌÅÍÀÇ Àǹ̸¦ ¿ÏÀüÈ÷ À¯ÁöÇÑ Ã¤, ÇϳªÀÇ Ç¥ÇöÇü½Ä¿¡¼ ´Ù¸¥ Ç¥ÇöÇü½ÄÀ¸·Î µ¥ÀÌÅ͸¦ ¹Ù²Ù¾î ³Ö´Â °Í. 17. µ¥ÀÌÅÍ ¼¾ÅÍ (data center) ÁÖ·Î ¼öÄ¡Á¤º¸¸¦ Æò°¡, ó¸®ÇÏ¿© Á¦°øÇÏ´Â ±â°ü. 18. µ¥ÀÌÅÍ Ã³¸®* (data processing) ÀûÀýÇÑ ¼ö¹ýÀÇ ±ÔÄ¢¿¡ µû¶ó µ¥ÀÌÅ͸¦ Ãë±ÞÇÏ´Â ¸ðµç µ¿ÀÛ. Âü °í : Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "µ¥ÀÌÅÍ Ã³¸®"¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â KS C 5602¸¦ ÂüÁ¶ 19. µµ¼°ü (library(2)) µµ¼ ¹× ±×¿Í À¯»çÇÑ ÀڷḦ ¼öÁý, Á¤¸®, º¸°üÇÏ¿© µ¶¼, Á¶»ç, ¿¬±¸, ÂüÁ¶, Ãë¹Ì, ¿À¶ô¿¡ À̹ÙÁöÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î Á¶Á÷, ¿î¿µµÇ´Â ½Ã¼³. 20. µµ¼°ü ³×Æ®¿öÅ© (library network) µµ¼°üÀÇ Çù·Â ÇÁ·Î±×·¥°ú ¼ºñ½ºÀÇ Áß¾Ó ÁýÁᫎ ¹ßÀüÀ» À§ÇÑ Æ¯¼ö ÇüÅÂÀÇ µµ¼°ü Çù·ÂÀ¸·Î¼, ÄÄÇ»Åͳª ÅÚ·¹Ä¿¹Â´ÏÄÉÀ̼ÇÀÇÀÌ¿ëÀ» Æ÷ÇÔÇÑ Çù·Â ÇÁ·Î±×·¥ 21. µµ¼°ü ½Ã½ºÅÛ (library system) ¾î¶² Áö¿ª, ƯÁ¤ ÁÖÁ¦ºÐ¾ß ¶Ç´Â ÀÌ¿ëÀÚ Áý´Ü¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ðµç µµ¼°üÀÇ ºÎ±¹, ¼ºñ½º ºÎ¹®, °èÅëÀÌ Çù·ÂÇÏ¿© ¼ºñ½º¸¦ Á¦°øÇϴµµ¼°ü ¶Ç´Âµµ¼°üÀÌ ¿¬´ëÇÑ ÁýÇÕ. 22. µµ¼°üÇÐ (library science) µµ¼°ü °ü¸® ¹× ÀÌ¿Í °ü·ÃµÈ ¼Áö, º¹»ç, ¿î¿µ »óÀÇ Á¦¹Ý Áö½ÄÀ̳ª ±â¹ý ¹× µµ¼°ü Çü»ó¿¡ °üÇØ ¿¬±¸ÇÏ´Â Çй®. 23. µµÅ¥¸ÕÅ×À̼Ç* (documentation(1)) ±â·ÏÁ¤º¸ÀÇ ÃàÀû, °Ë»ö, ÀÌ¿ë ¶Ç´Â Àü¼ÛÀ» ¸ñÀûÀ¸·Î ÇÏ¿© °è¼ÓµÇ°í, ¶ÇÇÑ °èÅëÀ» ¼¼¿ö ±â·ÏÁ¤º¸¸¦ ¼öÁýÇÏ¿© ó¸® ÇÏ´Â °Í. Âü °í : Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "µµÅ¥¸ÕÅ×À̼Ç"¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â KS C 5813À» ÂüÁ¶. 24. µ¿À½ ÀÌÀǼº (homophony) 2°³ ÀÌ»óÀÇ ¿ë¾î°¡ °°Àº ¹ßÀ½ÀÌ¸é¼ °¢°¢ ´Ù¸¥ Àǹ̸¦ °®°í Àִ Ư¼º 25. µ¿ÀǼº (synonymy, synonymity) 2°³ ÀÌ»óÀÇ ¿ë¾î¿¡ ´ëÇÏ¿© º¼ ¼ö Àմ Ư¼ºÀ¸·Î¼, ÇüÀº ´Þ¶óµµ ¾ÆÁÖ °°Àº Àǹ̸¦ °®°í ÀÖ´Â °Í 26. µ¿Çü ÀÌÀǼº (homography) 2°³ ÀÌ»óÀÇ ¿ë¾î°¡ °°Àº ÇüÀÌ¸é¼ °¢°¢ ´Ù¸¥ Àǹ̸¦ °®°í Àִ Ư¼º 27. µ¿Çüµ¿À½ ÀÌÀǼº (homonymy, homonymity) 2°³ ÀÌ»óÀÇ ¿ë¾î°¡ °°Àº Çü ¶Ç´Â °°Àº ¹ßÀ½ÀÌ¸é¼ ´Ù¸¥ Àǹ̸¦ °®°í Àִ Ư¼º 28. ·¹ÄÚµå µµ¼°ü (sound recording library, record library) ³ìÀ½ÀڷḦ ¼öÁýÇÏ¿© º¸Á¸ÇÏ°í ÀÌ¿ë¿¡ Á¦°øÇÏ´Â µµ¼°ü 29. ¸Þ½ÃÁö (message) ¾î¶² ¹ß½Å¿øÀ¸·ÎºÎÅÍ 1°÷ ÀÌ»óÀÇ ¼Û½Åó¸¦ ÇâÇÏ¿© ÀûÀýÇÑ ¾ð¾î ¶Ç´Â ÄÚµå(2)¿¡ ÀÇÇÏ¿© Àü´ÞµÇ´Â ÀÏ·ÃÀÇ Á¤º¸(1) ¶Ç´Â ÅëÁö 30. ¸íĪ (name) °³°³ÀÇ Á¸Àç, ´ë»ó ¶Ç´Â ºÐ·ù¸¦ Ç¥½ÃÇϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëÇÏ´Â ´Ü¾î(1) ¶Ç´Â ±¸. 31. ¸íĪÁý (nomenclature) ƯÁ¤ ºÐ¾ß¿¡ »ç¿ëµÇ´Â ¸íĪÀ» ü°è¸¦ ¼¼¿ö ¸ðÀº ÁýÇÕ 32. ¹®¼, »ç·á (archives(1)) ¹®¼ÀÇ ÀÚü³ª ³»¿ëÀÌ ÁõºùÀÇ °¡Ä¡°¡ ÀÖ¾î¼ °¡´ÉÇÑ ÇÑ ¿ø¹® ±×´ë·Î ¿µ±¸È÷ º¸Á¸ÇØ¾ß ÇÒ ¹®¼·ù 33. ¹®¼°ü, »ç·á°ü (archives(2)) ÀÌ¿ëµµ´Â ³·À¸³ª º¸Á¸ÇÒ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â ¹®¼¸¦ È¿À²ÀûÀ¸·Î º¸Á¸Çϱâ À§ÇÑ ±â°üÀ̳ª ½Ã¼³. ºñ °í : ¹®¼°ü¿¡´Â °ø¸³(±¹¸³, µµ¸³ µî) ¹®¼°ü, Áß¾Ó ¹®¼°ü, Ư¼ö ¹®¼°ü, »çÁø »ç·á°ü, ¸¶ÀÌÅ©·Î Çʸ§ »ç·á°ü µîÀÌ ÀÖ´Ù. 34. ¹®¼°üÇÐ, »ç·á°üÇÐ (archive science) ¹®¼°ü¶Ç´Â »ç·á°üÀÇ Á¶Á÷, °ü¸® ¹× ¿î¿µ¿¡ °üÇÏ¿© ¿¬±¸ÇÏ´Â Çй® 35. ¹®Çå °Ë»ö (document retrieval) ÃàÀûµÈ °Í Áß¿¡¼ ƯÁ¤ ¹®ÇåÀ» ã¾Æ³»±â À§ÇÑ È°µ¿, ¹æ¹ý ¹× ¼ø¼ 36. ¹®Çå, ÀÚ·á (document) µµÅ¥¸ÕÅ×À̼ÇÀÇ °úÁ¤¿¡¼ ÇϳªÀÇ ´ÜÀ§·Î¼ Ãë±ÞÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±â·Ï Á¤º¸. 37. ¹®ÇåÁý (documentation(2)) ƯÁ¤ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿© ¼öÁýµÈ ¹®ÇåÀÇ ÁýÇÕ 38. ¹Ú¹°°ü (museum(2)) ¹Ú¹°°ü ÀڷḦ ¼öÁýÇÏ¿© º¸Á¸ÇÏ°í Àü½ÃÇϱâ À§ÇÑ ±â°ü. 39. ¹Ú¹°°ü ÀÚ·á (museum(1)) Çмú ¹× ¹®È Áß¿¡¼ °ü½ÉÀÌ ³ôÀº ÀڷḦ ¸ð¾Æ ¿µ±¸È÷ º¸Á¸ÇÏ°í Àü½ÃÇÏ´Â ÀÚ·á. ºñ °í : ¿©±â¿¡¼ ¸»ÇÏ´Â ÀÚ·á¿¡´Â ¹®ÀÚ·Î ±â·ÏµÇÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» Æ÷ÇÔÇÏ´Â ¼ö°¡ ¸¹´Ù. 40. ¹Ú¹°°ü ÀÚ·á±â·Ï ±â¼ú (museography) ¹Ú¹°°ü¿¡ º¸Á¸µÇ´Â ÀڷḦ ƯÁ¤ÇÏ¿© ¼¼úÇÏ´Â ±â¼ú 41. ¹Ú¹°°üÇÐ (museology) ¹Ú¹°°üÀÇ Á¶Á÷ ¹× ¹Ú¹°°ü¹ýÀÇ Àû¿ë¿¡ °üÇÑ ÀÌ·Ð, È°µ¿ ¹× ±â¼ú. 42. »çÁø µµ¼°ü (photographic library) »çÁø ÀڷḦ ¼öÁýÇÏ¿© º¸Á¸ÇÏ°í ÀÌ¿ë¿¡ Á¦°øÇÏ´Â µµ¼°ü 43. ¼°í (library(1)) ÀμâµÈ µµ¼, ¿¬¼Ó °£Ç๰, ±× ¹ÛÀÇ µµÈÀÚ·á ¶Ç´Â ½Ãû°¢ ÀڷḦ ¸ð¾Æ¼ ´ëÃâÇϰųª ü°èÀûÀ¸·Î º¸°üÇÏ´Â °÷. 44. ¼ÁöÀÛ¼º ±â¼ú (bibliography(1)) ¹®ÇåÀ» ½Äº°ÇÏ¿© ¼¼úÇÏ´Â ±â¼ú ¹× ¼¼úµÈ °ÍÀ» À¯¿ëÇÑ ¼øÀ¸·Î ¹è¿ÇÏ´Â ±â¼ú. 45. ¼ÁöÇÐ (bibliology, bibliography(3)) ¼Àû¿¡ °üÇÑ ¿ª»ç ¹× ¹°¸®Àû Àç·á¸¦ °úÇÐÀûÀ¸·Î ¿¬±¸ÇÏ´Â Çй®. 46. ½Ã½ºÅÛ, ü°è (system) ¿ä¼ÒÀÇ ÁýÇÕ ¹× ¿ä¼Ò¿Í ¿ä¼Ò °ü°èÀÇ ÁýÇÕÀ¸·Î¼, ±× ÁýÇÕÀÌ ÇϳªÀÇ Àüü¸¦ ÀÌ·é´Ù°í »ý°¢µÇ´Â °Í 47. ¾ð¾î* (language) Ä¿¹Â´ÏÄÉÀ̼ÇÀ» À§ÇÑ ±âÈ£ÀÇ Ã¼°è, Åë»ó ¾îÈÖ¿Í ±ÔÄ¢À¸·Î ±¸¼ºµÇ´Â °Í Âü °í : Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "¾ð¾î"¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â KS C 5816 ÂüÁ¶. 48. ¿¬±¸ µµ¼°ü (research library) ¾î¶² ÁÖÁ¦ ºÐ¾ß¿¡¼ Àü¹®ÀûÀÎ ¿¬±¸Á¶»ç¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â µ¥ ÇÊ¿äÇÑ Àü¹® Àڷᳪ ½Ã¼³À» °®Ãá µµ¼°ü 49. ¿ë¾î (term) °³³äÀ» Ç¥½ÃÇϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëÇÏ´Â ´Ü¾î(1) ¶Ç´Â ±¸. 50. À¯ÀǼº (quasi-synonymy, quasi-synonymity) 2°³ ÀÌ»óÀÇ ¿ë¾î¿¡ ´ëÇÏ¿© º¼ ¼ö Àִ Ư¼ºÀ¸·Î¼, ÇüÀº ´Þ¶óµµ À¯»çÇÑ Àǹ̸¦ °®´Â µ¿½Ã¿¡, ¾î¶² ƯÁ¤ ¸ñÀûÀ» À§ÇÏ¿©´Â µ¿ÀǾî·Î °£ÁÖÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í 51. À̵¿ µµ¼°ü, ºÏ¸ðºô (mobile library, bookmobil(USA)) °Å¸®°¡ ¸Ö±â ¶§¹®¿¡ ½±°Ô µµ¼°ü±îÁö ¿Ã ¼ö ¾ø´Â ÀÌ¿ëÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© Ưº°ÀåºñÀÇ Â÷·®, ¼±¹Ú µîÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÀڷḦ Á÷Á¢ÀüÇÏ´Â µµ¼°üÀ¸·Î¼, °ø°ø µµ¼°üÀÇ 1ºÎ±¹ÀÌ µÇ´Â ¼öµµ ÀÖ´Ù. 52. Àΰø ¾ð¾î* (artificial language) ¹Ì¸® Á¤ÇÑ ±ÔÄ¢ÀÇ ÁýÇÕ¿¡ ±Ù°ÅÇÏ¿© ¸¸µé¾îÁø ¾ð¾î ¶Ç´Â ÅëÁ¦µÈ ¾ð¾î. Âü °í : Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "Àΰø ¾ð¾î"¿¡ ´ëÇÏ¿© KS C 5816À» ÂüÁ¶. 53. ÀÏ¹Ý µµ¼°ü (general library) ¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î ¸ðµç Áö½ÄºÐ¾ß¸¦ Ãë±ÞÇÏ´Â µµ¼°ü. 54. ÀÚ¿¬ ¾ð¾î* (natural language) Áøº¸ ¹ßÀüÇÏ°í ÀÖ´À ¾ð¾î. ±× ¿ë¹ýÀº ¹Ýµå½Ã ¸íÈ®È÷ ±ÔÁ¤µÇ¾î ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. Âü °í : Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "ÀÚ¿¬ ¾ð¾î"¿¡ ´ëÇÏ¿© KS C5816À» ÂüÁ¶. 55. ÀúÀÛ±Ç(µî·Ï)µµ¼°ü (copyright library) Çѳª¶óÀÇ ¹ýÁ¤ ³³º» µµ¼°üÀ¸·Î¼, ±× µµ¼°ü¿¡ ´ëÇÑ °ø½ÄÀûÀÎ ±âŹÇàÀ§¿¡ ÀÇÇØ ÀúÀÛ±ÇÀ» °áÁ¤Çϰųª ¶Ç´Â »çÀü¿¡ °áÁ¤ÇÏ´Â µµ¼°ü, 56. Àü¹® µµ¼°ü (special library) ÇϳªÀÇ Çаú ¶Ç´Â ƯÁ¤ Áö½ÄºÐ¾ß¸¦ Ãë±ÞÇÏ´Â µµ¼°ü. ºñ °í : "Àü¹® µµ¼°ü"À̶õ, ¿ë¾î´Â ¾î¶² °æ¿ì¿¡´Â ƯÁ¤ ÀÌ¿ëÀÚÃþ(º¸±â¸¦ µé¸é, º´¿ø³»ÀÇ »ç¶÷)¿¡ ¿ì¼±ÇÏ¿© ºÀ»çÇÏ´Â µµ¼°ü ¶Ç´Â ÁַΠƯÁ¤µÈ ÀÚ·áÇüŸ¦ Ãë±ÞÇÏ´Â µµ¼°ü¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ´Â ¼öµµ ÀÖ´Ù. 57. Àü¹® ¿ë¾îÁý (terminology) ƯÁ¤ ºÐ¾ßÀÇ ¿ë¾î¸¦ Á¶Á÷ÇÑ ÁýÇÕÀ¸·Î¼, ¿ë¾îÀÇ Àǹ̸¦ Á¤ÀÇÇÑ °Í ¶Ç´Â ±× Àǹ̰¡ °ü·ÃºÐ¾ß¿¡¼ ³Î¸® ÀÌÇØ µÇ°í ÀÖ´Â °Í 58. Á¤º¸ (1) (information(1)) ¾î¶² ÇüÅ·Π°ø½Ä, ºñ°ø½ÄÀûÀ¸·Î Àü´Þ, ±â·Ï, ÃâÆÇ, º¸±Þ µÇ´Â ¾ÆÀ̵ð¾î, »ç½Ç ¹× »ó¡ÀûÀÎ ÀÏ, ÀÛ¿ë µî 59. Á¤º¸ (2)* (information(2)) Ä¿¹Â´ÏÄÉÀ̼ÇÀÇ °úÁ¤¿¡¼ »ç½Ç ¶Ç´Â °³³äÀ» Ç¥ÇöÇϱâ À§ÇÏ¿© »ç¿ëµÇ´Â ¸Þ½ÃÁö. Âü °í : Á¤º¸ ó¸® ¿ë¾îÀÇ "Á¤º¸"¿¡ ´ëÇÏ¿© KS C 5602¸¦ ÂüÁ¶. 60. Á¤º¸ °Ë»ö ´ëÇà¾÷ÀÚ (information broker) ƯÁ¤ ÁÖÁ¦¿¡ °üÇÑ Á¤º¸ (1,2)¶óµµ Ã¥ÀÓÀ» °¡Áö°í Á¶»çÇÏ°í °Ë»öÇÏ¿© Á¦°øÇÏ´Â ¿µ¸®´Üü (°³ÀÎÀÏ ¼öµµ ÀÖ´Ù). 61. Á¤º¸ °Ë»ö* (information retrieval) ÃàÀûµÈ °Í Áß¿¡¼ ƯÁ¤µÈ Á¤º¸(1,2)¸¦ 찿¾Æ³»±â À§ÇÑ È°µ¿, ¹æ¹ý ¹× ¼ø¼. Âü °í : Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "Á¤º¸°Ë»ö"¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â KS C 5813À» ÂüÁ¶ 62. Á¤º¸ °úÇÐ (information science) Á¤º¸(1,2)ÀÇ ±â´É, ±¸Á¶, Àü¼Û ¹× Á¤º¸ ½Ã½ºÅÛÀÇ °ü¸®¿¡ °üÇÏ¿© ¿¬±¸ÇÏ´Â Çй®. 63. Á¤º¸ ºÐ¼® ¼¾ÅÍ (information analysis center) ½ÇÇè, ¿¬±¸ °³¹ß, ½ÃÇè, ±â¼ú µîÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾ò¾îÁø ¹®ÇåÀÇ ³»¿ë ¹× Á¤º¸(1,2)ÀÇ Æ¯Áú¿¡ ´ëÇÏ¿© Ã¥ÀÓÀ» °¡Áö°í ºÐ¼®ÇÏ°í, Æò°¡ÇÏ°í, ³óÃàÇÏ°í, ÇÕ¼ºÇÏ°í, À籸¼ºÇÏ°í, ¹èÆ÷ÇÏ¸ç ³ª¾Æ°¡ ±× ¿Í °°Àº Æò°¡¸¦ ¿ä¾àÇÏ¿© º¸°íÇÏ´Â ±â°ü 64. Á¤º¸ ¼¾ÅÍ, µµÅ¥¸ÕÅ×ÀÌ¼Ç ¼¾ÅÍ (infirmation center, documentation center) Á¤µµÀÇ Â÷´Â ÀÖÀ¸³ª, ÅäÅ¥¸ÕÅ×À̼ÇÀÇ ±â´É ¹× Á¤º¸(2)ÀÇ Ãë±Þ ¹× ¹èÆ÷±â´ÉÀ» ¼öÇàÇÏ´Â ±â°ü. 65. Á¤º¸ ½Ã½ºÅÛ (information system) Ä¿¹Â´ÏÄÉÀ̼ÇÀ» °¡´ÉÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© Á¤º¸(2)¸¦ ó¸®ÇÏ´Â Ä¿¹Â´ÏÄÉÀÌ¼Ç ½Ã½ºÅÛ 66. Âü°í µµ¼°ü (reference library) °ü³» ÀÌ¿ë¿¡ ÇÑÁ¤µÈ ¼°í·Î¼, Åë»ó Âü°í Á¶»ç¿ëÀÇ ¹®ÇåÀ» Æ÷ÇÔÇÏ¿© Á÷¿øÀÇ µµ¿ò¿¡ ÀÇÇØ Á¤º¸(1)¸¦ ¾ò´Â °÷. 67. Âü°í »ó´ã½Ç (referral center) ÀûÀýÇÑ È¸´äÀ» Á¦°øÇϴµ¥ °¡Àå »óÀÀÇÏ´Â Á¤º¸(1,2)ÀÇ ÃâÀú¸¦ Áú¹®ÀÚ¿¡°Ô ¼Ò°³ÇÏ´Â ±â°ü. 68. ÂüÁ¶ °Ë»ö, ÂüÁ¶»çÇ× °Ë»ö (reference retrieval) ÃàÀûµÈ °Í Áß¿¡¼ ¸ðµç Á¾·ùÀÇ ÂüÁ¶»çÇ×À» ã¾Æ³»±â À§ÇÑ È°µ¿ÀÇ ¹æ¹ý ¹× ¼ø¼ 69. ij¸¯ÅÍ (character) ±× »ç¿ë¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÕÀÇ¿¡ ´ÞÇÑ ¿ä¼Ò ÁýÇÕÀÇ ÀϺκÐ, µ¥ÀÌÅÍÀÇ Á¶Á÷È , Á¦¾î ¶Ç´Â Ç¥Çö¿¡ »ç¿ëÇÑ´Ù. 70. Ä¿¹Â´ÏÄÉÀÌ¼Ç ½Ã½ºÅÛ (communication system) Ä¿¹Â´ÏÄÉÀÌ¼Ç °úÁ¤À» ÅëÁ¦Çϱâ À§ÇÑ ½Ã½ºÅÛ.
71. Ä¿¹Â´ÏÄÉÀÌ¼Ç ÀÌ·Ð (communication theory) Ä¿¹Â´ÏÄÉÀ̼ÇÀÇ °úÁ¤ ¹× Ä¿¹Â´ÏÄÉ´Ï¼Ç ½Ã½ºÅÛÀÇ ¿¬±¸¸¦ Ãë±ÞÇÏ´Â °úÇÐ ºÐ¾ß 72. Ä¿¹Â´ÏÄÉÀ̼Ç, Àü´Þ (communication) ½ÅÈ£ÀÇ Àü¼Û¿¡ µû¶ó Àǹ̸¦ ÀüÇÏ´Â °Í 73. ÄÚµå (1) (coded(1)) ¾î¶² ¾ð¾î¸¦ ´Ù¸¥ ¾ð¾î·Î º¯È¯Çϱâ À§ÇÑ ±ÔÄ¢ÀÇ ÁýÇÕ. 74. ÄÚµå(2)* (code(2)) ¹Ì¸® ¼³Á¤ÇÑ ±ÔÄ¢ÀÇ ÁýÇÕ¿¡ µû¶ó ´Ù¸¥ ÇüÀ¸·Î µ¥ÀÌÅÍ º¯È¯ ¶Ç´Â µ¥ÀÌÅÍ Ç¥ÇöÀ» ÇÏ´Â °Í. Âü °í : Á¤º¸Ã³¸® ¿ë¾îÀÇ "µ¥ÀÌÅÍ Ã³¸®"¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â KS C 5813¸¦ ÂüÁ¶. 75. ÄÚµù (coding) µ¥ÀÌÅÍ º¯È¯ ¶Ç´Â µ¥ÀÌÅÍ Ç¥ÇöÀ» ÇÏ´Â °úÁ¤. 76. Ŭ¸®¾î¸µ ÇϿ콺 (clearing house) ÀÚ·á ¹× µ¥ÀÌÅ͸¦ ¼öÁýÇÏ¿© º¸Á¸ÇÏ°í ÅëÁöÇÏ¿© ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ´Â ±â°ü. ÀÌ ¶§ÀÇ ÀÚ·á ¹× Å×ÀÌÅÍ´Â ÀÌ¿ëÀÚ¸¦ ´Ù¸¥ Á¤º¸ (1,2)¿øÀ¸·Î À¯µµÇÏ´Â °ÍÀÏ ¼öµµ ÀÖ°í, ¿Ï°á¤ý¿Ï·á, ÁøÇà Áß ¶Ç´Â °èȹ ÁßÀÎ ¿¬±¸¤ýÁ¶»ç¿¬±¸ÀÏ ¼öµµ ÀÖ´Ù. 77. Çʸ§ µµ¼°ü (film library) ¿µÈÀÚ·á ¹× ¿µ»óÀڷḦ ¼öÁýÇÏ¿© º¸Á¸ÇÏ°í ÀÌ¿ë¿¡ Á¦°øÇÏ´Â µµ¼°ü. |